Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 20 стих 27

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 20:27 / Лк 20:27

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Προσελθόντες Подошедшие 4334 V-2AAP-NPM
δέ же 1161 CONJ
τινες некоторые 5100 X-NPM
τῶν  3588 T-GPM
Σαδδουκαίων, [из] саддукеев, 4523 N-GPM
οἱ  3588 T-NPM
[ἀντι]λέγοντες возражающие 483 V-PAP-NPM
ἀνάστασιν воскресение 386 N-ASF
μὴ не 3361 PRT-N
εἶναι, быть, 1510 V-PAN
ἐπηρώτησαν спросили 1905 V-AAI-3P
αὐτὸν Его 846 P-ASM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 20:27

προσελθόντες aor. act. part. (temp.) от προσέρχομαι (G4334) приходить, приближаться.
άντιλέγοντες praes. act. part. от αντιλέγω (G582) высказываться против кого-л., противоречить, противостоять, отрицать.
είναι praes. act. inf. от ειμί (G1510). Inf. в косвенной речи. О саддукеях см. TJ, 76−81; Дея 23:8−9. έπηρώτησαν aor. ind. act., см. ст. 21.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.