Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 2 стих 13

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 2:13 / Лк 2:13

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
ἐξαίφνης внезапно 1810 ADV
ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S
σὺν с 4862 PREP
τῷ  3588 T-DSM
ἀγγέλῳ ангелом 32 N-DSM
πλῆθος множество 4128 N-NSN
στρατιᾶς воинства 4756 N-GSF
οὐρανίου небесного 3770 A-GSF
αἰνούντων хвалящих 134 V-PAP-GPM
τὸν  3588 T-ASM
θεὸν Бога 2316 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
λεγόντων, говорящих, 3004 V-PAP-GPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 2:13

εξαίφνης (G1810) вдруг.
έγένετο aor. ind. med. (dep.), см. ст. 1.
στρατιά (G4756) армия, отряд солдат; однако эта армия провозглашает мир (Bengel). Вероятно, небесные служители из царского окружения Бога (DJG, 9).
αίνούντων praes. act. part. masc. gen. pl. от αίνέω (G134) славить. PL используется в связи со знач. конструкции (RWP).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.