Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 19 стих 20

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 19:20 / Лк 19:20

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
 3588 T-NSM
ἕτερος другой 2087 A-NSM
ἦλθεν пришёл 2064 V-2AAI-3S
λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM
Κύριε, Господин, 2962 N-VSM
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
 1510 T-NSF
μνᾶ мина 3414 N-NSF
σου твоя 4675 P-2GS
ἣν которую 3739 R-ASF
εἶχον я имел 2192 V-IAI-1S
ἀποκειμένην отложенную 606 V-PNP-ASF
ἐν в 1722 PREP
σουδαρίῳ· платке; 4676 N-DSN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 19:20

είχον impf. ind. act. от έχ (G2192) иметь.
άποκειμένην perf. pass. part. от άπόκειμαι (G606) откладывать в сторону, убирать.
σουδαρίω dat. sing. от σουδάριον (G4676) (с латинского) лицевая ткань для утирания слез, аналог нашего носового платка (BAGD). Спрятать деньги, завернув их в ткань, значило найти надежное место для них, но было нарушением обязанностей, выполнение которых требовалось от раба (LNT, 24).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.