Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 18 стих 36

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 18:36 / Лк 18:36

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἀκούσας Услышавший 191 V-AAP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
ὄχλου толпу 3793 N-GSM
διαπορευομένου проходящую 1279 V-PNP-GSM
ἐπυνθάνετο спрашивал 4441 V-INI-3S
τί что 5100 I-NSN
εἴη было бы 1510 V-PAO-3S
τοῦτο· это; 5124 D-NSN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 18:36

и, 1161 услышав, 191 что мимо 1279 него проходит 1279 народ, 3793 спросил: 4441 что 5101 это 5124 такое? 1498

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 18:36

άκούσας aor. act. part. (temp.), см. ст. 6., с gen. как obj.
διαπορευομένου praes. med. (dep.) part. от διαπο ρεύομαι (G1279) проходить через, пересекать.
έπυνθάνετο impf. ind. med. (dep.) от πυνθάνομαι (G4441) спрашивать. Inch, impf., «он начал спрашивать» ε'ίη praes. opt. act. от ειμί (G1510) быть. Opt. в косвенной речи.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.