БиблияЛк От Луки 17:27стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Луки 17:27

Подстрочник:
От Луки 17:27

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

27
ἤσθιον, они ели, 2068 V-IAI-3P
ἔπινον, они пили, 4095 V-IAI-3P
ἐγάμουν, они женились, 1060 V-IAI-3P
ἐγαμίζοντο, они выходили замуж, 1061 V-IPI-3P
ἄχρι до 891 ADV
ἧς которого 3739 R-GSF
ἡμέρας дня 2250 N-GSF
εἰσῆλθεν вошёл 1525 V-2AAI-3S
Νῶε Ной 3575 N-PRI
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
κιβωτόν, ковчег, 2787 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἦλθεν пришёл 2064 V-2AAI-3S
 3588 T-NSM
κατακλυσμὸς потоп 2627 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀπώλεσεν погубил 622 V-AAI-3S
πάντας. всех. 3956 A-APM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Луки 17:27

Фильтр для номеров: показать скрыть
ели, 2068 пили, 4095 женились, 1060 выходили 1547 замуж, 1547 до 891 того 3588 дня, 2250 как 3739 вошел 1525 Ной 3575 в 1519 ковчег, 2787 и 2532 пришел 2064 потоп 2627 и 2532 погубил 622 всех. 537

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Луки 17:27

ели, 2068 пили, 4095 женились, 1060 выходили 1547 замуж, 1547 до 891 того 3588 дня, 2250 как 3739 вошел 1525 Ной 3575 в 1519 ковчег, 2787 и 2532 пришел 2064 потоп 2627 и 2532 погубил 622 всех. 537

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 17:27

ἤσθιον impf.* ind.* act.* от ἐσθίω (G2068) есть.
ἔπινον impf.* ind.* act.*, см.* ст. 8.
ἐγάμουν impf.* ind.* act.* от γαμέω (G1060) жениться.
ἐγαμίζοντο impf.* ind.* pass.* от γαμίζω (G1061) отдавать замуж. Формы имперфекта ярко описывают длительное действие в прошлом. Они не просто жили обычной жизнью, но были полностью обращены к земным делам (Plummer*).
εἰσῆλθεν aor.* ind.* act.*, см.* ст. 7.
κιβωτός (G2787) ковчег.
ἦλθεν aor.* ind.* act.*, см.* ст. 1.
κατακλυσμός (G2627) потоп; от гл.*, который означает: «разбиваться обо что-л.» имеется в виду всемирный потоп (Arndt*).
ἀπώλεσεν aor.* ind.* act.* от ἀπόλλυμι (G622) разрушать, уничтожать. Последние три гл.* в aor.* противопоставлены предыдущим формам имперфекта (RWP*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Луки 17:27 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.