Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 16 стих 28

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 16:28 / Лк 16:28

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἔχω имею 2192 V-PAI-1S
γὰρ ведь 1063 CONJ
πέντε пять 4002 A-NUI
ἀδελφούς, братьев, 80 N-APM
ὅπως чтобы 3704 ADV
διαμαρτύρηται он свидетельствовал 1263 V-PNS-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
ἵνα чтобы 3363 CONJ
μὴ не 3363 PRT-N
καὶ и 2532 CONJ
αὐτοὶ они 846 P-NPM
ἔλθωσιν пришли 2064 V-2AAS-3P
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
τόπον место 5117 N-ASM
τοῦτον это 5126 D-ASM
τῆς  3588 T-GSF
βασάνου. мучения. 931 N-GSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 16:28

ибо 1063 у 2192 меня 2192 пять 4002 братьев; 80 пусть 3704 он засвидетельствует 1263 им, 846 чтобы 2443 и 2532 они не 3361 пришли 2064 в 1519 это 5126 место 5117 мучения. 931

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 16:28

διαμαρτύρηται praes. conj. med. (dep.) от διαμαρτύρομαι (G1263) свидетельствовать, предупреждать. Предложное сочетание может означать: «успешно свидетельствовать» или «свидетельствовать вдумчиво и откровенно» (Plummer). Conj. в прид. цели.
καί (G2532) тоже, также.
έλθωσιν aor. conj. act. от έρχομαι (G2064) приходить, идти. Conj. используется в отр. прид. цели.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.