Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 11 стих 41

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 11:41 / Лк 11:41

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

πλὴν Однако 4133 ADV
τὰ  3588 T-APN
ἐνόντα сущее внутри 1751 V-PAP-APN
δότε дайте 1325 V-2AAM-2P
ἐλεημοσύνην, милостыню, 1654 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
πάντα всё 3956 A-NPN
καθαρὰ чистое 2513 A-NPN
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 11:41

Подавайте 1325 лучше 4133 милостыню 1654 из того, что у 1751 вас 1751 есть, 1751 тогда 2532 2400 все 3956 будет 2076 у вас 5213 чисто. 2513

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 11:41

πλήν (G4133) тем не менее, однако. В данном случае, возможно, вводит заключение (Thrall, 23; см. Лк 22:21).
ένόντα praes. act. part. от ενειμι (G1751) быть внутри; то, что находится внутри; то есть сердце. «Дай свое сердце как милостыню, пусть твое сердце будет отдано бедным». Об этом и других предположениях см. Arndt; Fitzmyer, 947. Part, в роли subst.
δότε aor. imper. act., см. ст. 3.
ελεημοσύνη (G1654) милость, сострадание, милостыня.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.