Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 11 стих 36

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 11:36 / Лк 11:36

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

εἰ Если 1487 COND
οὖν итак 3767 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
σῶμά тело 4983 N-NSN
σου твоё 4675 P-2GS
ὅλον всё 3650 A-NSN
φωτεινόν, светлое, 5460 A-NSN
μὴ не 3361 PRT-N
ἔχον имеющее 2192 V-PAP-NSN
μέρος долю 3313 N-ASN
τι какую-нибудь 5100 X-ASN
σκοτεινόν, тёмную, 4652 A-ASN
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
φωτεινὸν светлое 5460 A-NSN
ὅλον всё 3650 A-NSN
ὡς как 5613 ADV
ὅταν когда 3752 CONJ
 3588 T-NSM
λύχνος светильник 3088 N-NSM
τῇ  3588 T-DSF
ἀστραπῇ сверканием 796 N-DSF
φωτίζῃ будет освещать 5461 V-PAS-3S
σε. тебя. 4571 P-2AS

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 11:36

Если 1487 же 3767 тело 4983 твое 4675 все 3650 светло 5460 и не имеет 2192 ни 3361 одной 5100 темной 4652 части, 3313 то будет 2071 светло 5460 все 3650 так, как 5613 бы 3752 светильник 3088 освещал 5461 тебя 4571 сиянием. 796

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст

εἰ 1487 οὖν 3767 τὸ 3588 σῶμά 4983 σου 4675 ὅλον 3650 φωτεινόν 5460 μὴ 3361 ἔχον 2192 τι 5100 μέρος 3313 σκοτεινόν 4652 ἔσται 2071 φωτεινὸν 5460 ὅλον 3650 ὡς 5613 ὅταν 3752 3588 λύχνος 3088 τῇ 3588 ἀστραπῇ 796 φωτίζῃ 5461 σε 4571

Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 11:36

έχον praes. act. part. от έχ (G2192) иметь.
αστραπή (G46) dat. sing. вспышка, свет. Instr. dat. έσται fut. ind. med. (dep.) от ειμί (G604). Возможно.
fut. должен воеприниматься как imper. (Gottfried Nebe, "Das έσται in Lk 11,36 — ein neuer Deutungsvorschlag" ZNW 83 [1992]: 108−14).
φωτίζη praes. conj. act. от φωτίζω (G841) освещать, просвещать. Иисус предупреждает тех, кто будет испытывать Его, указывая, что в день Суда все будут стоять под небесным светом и этот свет покажет, кто истинно предан Христу (Garrett, "Luke 11:33−36 and Commitment" JBL 110 [1991]: 105).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.