Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 11 стих 24

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 11:24 / Лк 11:24

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Ὅταν Когда 3752 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
ἀκάθαρτον нечистый 169 A-NSN
πνεῦμα дух 4151 N-NSN
ἐξέλθῃ выйдет 1831 V-2AAS-3S
ἀπὸ из 575 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
ἀνθρώπου, человека, 444 N-GSM
διέρχεται проходит 1330 V-PNI-3S
δι᾽ через 1223 PREP
ἀνύδρων безводные 504 A-GPM
τόπων места́ 5117 N-GPM
ζητοῦν ищущий 2212 V-PAP-NSN
ἀνάπαυσιν, покой, 372 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
εὑρίσκον, находящий, 2147 V-PAP-NSN
[τότε] тогда 5119 ADV
λέγει, говорит, 3004 V-PAI-3S
Ὑποστρέψω Возвращусь 5290 V-FAI-1S
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
οἶκόν дом 3624 N-ASM
μου мой 3450 P-1GS
ὅθεν откуда 3606 ADV
ἐξῆλθον· я вышел; 1831 V-2AAI-1S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 11:24

Когда 3752 нечистый 169 дух 4151 выйдет 1831 из 575 человека, 444 то ходит 1330 по 1223 безводным 504 местам, 5117 ища 2212 покоя, 372 и, 2532 не 3361 находя, 2147 говорит: 3004 возвращусь 5290 в 1519 дом 3624 мой, 3450 откуда 3606 вышел; 1831

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 11:24

έξέλθη aor. conj. act. от εξέρχομαι (G1831) выходить. Conj. с όταν (G3752) в indef. temp. прид. διέρχεται praes. ind. med. (dep.) от διέρχομαι (G1330) проходить через, пересекать.
άνυδρος (G504) безводный (см. Мф 12:43).
ζητούν praes. act. part. от ζητέω (G2212) искать. Part, образа действия.
εύρίσκον praes. act. part. (temp.), см. ст. 9.
υποστρέψω fut. ind. act. от ύποστρέφω (G5290) оборачиваться, возвращаться.
έξήλθον aor. ind. act.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.