Номера Стронга: От Луки
глава 11 стих 22
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Луки 11:22
когда 1875 же 1161 сильнейший 2478 его 846 нападет 1904 на него и победит 3528 его, 846 тогда возьмет 142 все оружие 3833 его, 846 на 1909 которое 3739 он надеялся, 3982 и 2532 разделит 1239 похищенное 4661 у него. 846Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Луки 11:22
έπάν когда, с conj.
ισχυρότερος comp. от ισχυρός; comp. «сильнее, чем он»
αύτού gen. от αυτός; gen. сравнения.
έπελθών aor. act. part. (сопутств.) от έπέρχομαι (G1904) нападать.
νικήση aor. conj. act. от νικάω (G3528) покорять.
πανοπλία (G3833) полное вооружение, слово, обозначающее полный набор оружия воина: щит, меч, копье, шлем и т. п. (RWP; Еф 6:11; TJ, 106−10).
αίρει praes. ind. act. от αίρω (G142) забирать.
έπεποίθει plperf. ind. act. от πείθω (G3982) доверять.
σκύλα acc. pl. от σκϋλον (G4661) добыча, трофеи. Оружие и доспехи, снятые с тел убитых врагов (BAGD).
διαδίδωσιν praes. ind. act. от διαδίδωμι (G1239) распределять.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008