БиблияЛк От Луки 11:18стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Луки 11:18

Подстрочник:
От Луки 11:18

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

18
εἰ Если 1487 COND
δὲ же 1161 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
Σατανᾶς Сатана 4567 N-NSM
ἐφ᾽ на 1909 PREP
ἑαυτὸν самого себя 1438 F-3ASM
διεμερίσθη, был разделён, 1266 V-API-3S
πῶς как 4459 ADV-I
σταθήσεται будет стоять 2476 V-FPI-3S
 1510 T-NSF
βασιλεία царство 932 N-NSF
αὐτοῦ; его? 846 P-GSM
ὅτι Потому что 3754 CONJ
λέγετε говорите 3004 V-PAI-2P
ἐν в 1722 PREP
Βεελζεβοὺλ Веельзевуле 954 N-PRI
ἐκβάλλειν изгонять 1544 V-PAN
με Меня 3165 P-1AS
τὰ  3588 T-APN
δαιμόνια. демонов. 1140 N-APN

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Луки 11:18

Фильтр для номеров: показать скрыть
если 1487 же 1161 и 2532 сатана 4567 разделится 1266 сам 1438 в 1909 себе, 1438 то как 4459 2476 устоит 2476 царство 932 его? 846 а 3754 вы говорите, 3004 что Я 3165 силою 1722 веельзевула 954 изгоняю 1544 бесов; 1140

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Луки 11:18

если 1487 же 1161 и 2532 сатана 4567 разделится 1266 сам 1438 в 1909 себе, 1438 то как 4459 2476 устоит 2476 царство 932 его? 846 а 3754 вы говорите, 3004 что Я 3165 силою 1722 веельзевула 954 изгоняю 1544 бесов; 1140

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 11:18

διεμερίσθη aor.* ind.* pass.*, см.* ст. 17. Ind.* используется в cond.* 1 типа, где условие предполагается истинным в целях усиления аргумента.
σταθήσεται fut.* ind.* pass.* от ἵστημι (G2476) стоять.
ἐκβάλλειν praes.* act.* inf.*, см.* ст. 14. Inf.* в косвенной речи.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Луки 11:18 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.