Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 10 стих 8

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 10:8 / Лк 10:8

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
εἰς в 1519 PREP
ἣν который 3739 R-ASF
ἂν если 302 PRT
πόλιν город 4172 N-ASF
εἰσέρχησθε будете входить 1525 V-PNS-2P
καὶ и 2532 CONJ
δέχωνται будут принимать 1209 V-PNS-3P
ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP
ἐσθίετε ешьте 2068 V-PAM-2P
τὰ  3588 T-APN
παρατιθέμενα предлагаемое 3908 V-PPP-APN
ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 10:8

И 2532 если 302 придете 1525 в 1519 какой 3739 город 4172 и 2532 примут 1209 вас, 5209 ешьте, 2068 что вам 5213 предложат, 3908

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 10:8

είσέρχησθε praes. conj. med. (dep.), см. ст. 5. Conj. в indef. rel. прид. δέχωνται praes. conj. med. (dep.) от δέχομαι (G1209) принимать, приветствовать.
παρατιθέμενα praes. pass. part. от παρατίθημι (G3908) ставить (пищу) перед кем-л. Part, в роли subst.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.