Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 10 стих 29

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 10:29 / Лк 10:29

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Он 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
θέλων желающий 2309 V-PAP-NSM
δικαιῶσαι оправдать 1344 V-AAN
ἑαυτὸν себя 1438 F-3ASM
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
πρὸς к 4314 PREP
τὸν  3588 T-ASM
Ἰησοῦν, Иисусу, 2424 N-ASM
Καὶ И 2532 CONJ
τίς кто 5100 I-NSM
ἐστίν есть 1510 V-PAI-3S
μου мой 3450 P-1GS
πλησίον; ближний? 4139 ADV

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 10:29

Но 1161 он, желая 2309 оправдать 1344 себя, 1438 сказал 2036 4314 Иисусу: 2424 а 2532 кто 5101 мой 3450 ближний? 4139

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 10:29

θέλων praes. act. part., см. ст. 24. Part, может быть причинным.
δικαιώσαι aor. act. inf. от δικαιόω (G1344) объявлять праведным, оправдывать, освобождать от обвинений. Законник хочет оправдаться своим вопросом, делая вид, что он не знает точно, в чем заключается его обязанность (GW, 133).
μου gen. sing. от έγ (G1473). Личное pron. акцентировано за счет его вопроса «кто мой ближний?»

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.