Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 10 стих 23

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 10:23 / Лк 10:23

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Καὶ И 2532 CONJ
στραφεὶς повернувшийся 4762 V-2APP-NSM
πρὸς к 4314 PREP
τοὺς  3588 T-APM
μαθητὰς ученикам 3101 N-APM
κατ᾽  2596 PREP
ἰδίαν отдельно 2398 A-ASF
εἶπεν, Он сказал, 2036 V-2AAI-3S
Μακάριοι Блаженны 3107 A-NPM
οἱ  3588 T-NPM
ὀφθαλμοὶ глаза́ 3788 N-NPM
οἱ  3588 T-NPM
βλέποντες видящие 991 V-PAP-NPM
которое 3739 R-APN
βλέπετε. видите. 991 V-PAI-2P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 10:23

И, 2532 обратившись 4762 к 4314 ученикам, 3101 сказал 2036 им особо: 2398 2596 блаженны 3107 очи, 3788 видящие 991 то, что 3739 вы 5210 видите! 991

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 10:23

στραφείς aor. pass. part. (temp.) от στρέφω (G4762) поворачивать; pass. (с возвр. знач.) оборачиваться, поворачиваться куда-л. (BAGD).
βλέποντες praes. act. part. (adj.) от βλέπω (G991) видеть.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.