Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 1 стих 54

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 1:54 / Лк 1:54

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἀντελάβετο Он принял участие 482 V-2ADI-3S
Ἰσραὴλ [в] Израиле 2474 N-PRI
παιδὸς слуге 3816 N-GSM
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
μνησθῆναι вспомнить 3415 V-APN
ἐλέους, милость, 1656 N-GSN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 1:54

άντελάβετο aor. ind. med. (dep.) от άντιλαμβάνω (G482) med. подхватывать кого-л. в знак поддержки или помощи; помогать, приходить на выручку кому-л., с gen. в роли obj. (Plummer; BAGD; об использовании в Септ. см. GELTS, 40−41; KVS, 12627; об использовании в папирусах см. ММ; Preisigke, 1:135−36). Предложное сочетание может указывать на то, что субъект действия хватает объект, глядя прямо на него (МН, 297).
μνησθήναι aor. pass. (dep.) inf. от μιμνήσκομαι (G3403) помнить, вспоминать, с gen. в роли obj. (BAGD). Inf. выражает результат (BD, 198) или объясняет характер помощи (HLIN, 125).
ελέους gen. sing., см. ст. 50. Здесь имеется в виду завет с Авраамом (ТВМ, 338).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.