Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 1 стих 48

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 1:48 / Лк 1:48

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐπέβλεψεν Он обратил взгляд 1914 V-AAI-3S
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν  3588 T-ASF
ταπείνωσιν ничтожность 5014 N-ASF
τῆς  3588 T-GSF
δούλης рабы 1399 N-GSF
αὐτοῦ. Его. 846 P-GSM
ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
νῦν ныне 3568 ADV
μακαριοῦσίν будут прославлять как блаженную 3106 V-FAI-3P-ATT
με Меня 3165 P-1AS
πᾶσαι все 3956 A-NPF
αἱ  3588 T-NPF
γενεαί· поколения; 1074 N-NPF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 1:48

что 3754 призрел 1914 Он на 1909 смирение 5014 Рабы 1399 Своей, 846 ибо 1063 отныне 575 3568 будут 3106 ублажать 3106 Меня 3165 все 3956 роды; 1074

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 1:48

έπέβλεψεν aor. ind. act. от έπιβλέπω (G1914) смотреть на кого-л. Часто используется для обозначения любящей заботы (Marshall).
ταπείνωσις (G5014) одиночество, униженность, смирение, огорчение (Nolland; EDNT; ТМВ, 336, 350−55; HLIN, 118−19).
μακαριούσιν fut. ind. act. от μακαρί ζω (G3106) звать или считать кого-л. благословенным, счастливым, удачливым.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.