Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Марка
глава 9 стих 13

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Марка 9:13 / Мк 9:13

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἀλλὰ Но 235 CONJ
λέγω говорю 3004 V-PAI-1S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ὅτι что 3754 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
Ἠλίας Илия 2243 N-NSM
ἐλήλυθεν, пришёл, 2064 V-2RAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐποίησαν они сделали 4160 V-AAI-3P
αὐτῷ ему 846 P-DSM
ὅσα сколькое 3745 K-APN
ἤθελον, желали, 2309 V-IAI-3P
καθὼς как 2531 ADV
γέγραπται написано 1125 V-RPI-3S
ἐπ᾽ относительно 1909 PREP
αὐτόν. него. 846 P-ASM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Марка 9:13

Но 235 говорю 3004 вам, 5213 что 3754 и 2532 Илия 2243 пришел, 2064 и 2532 поступили 4160 с ним, 846 как 3745 хотели, 2309 как 2531 написано 1125 о 1909 нем. 846

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 9:13

καί (G2532) также.
έλήλυθεν perf. ind. act. от έρχομαι (G2064) приходить.
έποίησαν aor. ind. act. от ποιέω (G4160) делать.
ήθελον impf. ind. act. от θέλω (G2309) желать, хотеть. Насчет споров об этом месте и о некоторых проблемах толкования см. Joel Marcus, "Mark 9:11−13: 'As It Has Been Written'" ZNW 80 (1989): 42−63; Gundry, 483−86.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.