Номера Стронга: От Марка
глава 9 стих 12
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Марка 9:12
Он сказал 2036 им 846 в 611 ответ: 611 правда, 3303 Илия 2243 должен придти 2064 прежде 4412 и устроить 600 все; 3956 и 2532 Сыну 5207 Человеческому, 444 как 4459 написано 1125 о 1909 Нем, [надлежит] много 4183 пострадать 3958 и 2532 быть 1847 уничижену. 1847Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Марка 9:12
έφη impf. ind. act. от φημί (G5346) рассказывать, говорить.
έλθών aor. act. part. (сопутств.), см. ст. 1.
άποκαθιστάνει praes. ind. act. от άποκαθίστημι (G600) воестанавливать изначальное состояние (TDNT). Футуристический praes.
μέν...
και πώς «но как же тогда?» О противительном использовании καί здесь см. SS, 112−13.
γέγραπται perf. ind. pass. от γράφω (G1125) писать, perf. «остается написанным» — об авторитетных документах (ММ).
πάθη aor. conj. act. от πάσχω (G3958) страдать.
έξουδενηθή aor. pass. conj. от έξουδενέω (G1847) ни во что не ставить, презирать.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008