Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Марка
глава 7 стих 30

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Марка 7:30 / Мк 7:30

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
ἀπελθοῦσα ушедшая 565 V-2AAP-NSF
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
οἶκον дом 3624 N-ASM
αὐτῆς её 846 P-GSF
εὗρεν нашла 2147 V-2AAI-3S
τὸ  3588 T-NSN
παιδίον ребёнка 3813 N-ASN
βεβλημένον простёртого 906 V-RPP-ASN
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν  3588 T-ASF
κλίνην ложе 2825 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
δαιμόνιον демона 1140 N-NSN
ἐξεληλυθός. вышедшего. 1831 V-2RAP-ASN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Марка 7:30

И, 2532 придя 565 в 1519 свой 846 дом, 3624 она нашла, 2147 что бес 1140 вышел 1831 и 2532 дочь 2364 лежит 906 на 1909 постели. 2825

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 7:30

απελθούσα aor. act. part. (temp.) пот. fem. sing. от άπέρχομαι (G565) выходить.
εύρεν aor. ind. act. от εύρίσκω (G2147) находить.
βεβλημένον perf. med./pass. part. от βάλλω (G906) бросать, лежать. Perf. указывает на настоящее состояние или условие έξεληλυθός perf. act. part., см. ст. 29. «Когда...»

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.