Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Марка
глава 7 стих 22

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Марка 7:22 / Мк 7:22

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

μοιχεῖαι, прелюбодеяния, 3430 N-NPF
πλεονεξίαι, стяжательства, 4124 N-NPF
πονηρίαι, злонравия, 4189 N-NPF
δόλος, хитрость, 1388 N-NSM
ἀσέλγεια, распущенность, 766 N-NSF
ὀφθαλμὸς глаз 3788 N-NSM
πονηρός, злой, 4190 A-NSM
βλασφημία, хула, 988 N-NSF
ὑπερηφανία, надменность, 5243 N-NSF
ἀφροσύνη· неразумие; 877 N-NSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 7:22

μοιχεία (G3430) прелюбодеяние.
πλεονεξία (G4124) алчность, желание иметь больше, часто за счет других (TDNT; NTW, 97−99; LN, 1:291−92).
πονηρία (G4189) зло, злоба, злобность (Trench, Synonyms).
δόλος (G1388) обман.
ασέλγεια (G766) распущенная, разнузданная, бесстыдная жизнь; полное отсутствие моральных ограничений (NTW, 26−27; LN, 1:771).
οφθαλμός πονηρός (G3788; G4190) дурной глаз. Семитское выражение, обозначающее зависть, ревность, завистливое недоброжелательство (Swete; Lane; SB, 2:14).
βλασφημία (G988) богохульство, злословие.
ύπερηφανία (G5243) гордость, высокомерие, зазнайство, пренебрежительное отношение к людям, состояние нарочитой гордости или высокомерия, граничащее с наглостью (LN, 1:765).
αφροσύνη (G877) глупость, бесчувственность. Используется особ, по отношению к религиозной бесчувственности (Cranfield).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.