Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Марка
глава 7 стих 15

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Марка 7:15 / Мк 7:15

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

οὐδέν Ничто 3762 A-NSN-N
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἔξωθεν извне 1855 ADV
τοῦ  3588 T-GSM
ἀνθρώπου человека 444 N-GSM
εἰσπορευόμενον входящее 1531 V-PNP-NSN
εἰς в 1519 PREP
αὐτὸν него 846 P-ASM
которое 3588 R-NSN
δύναται может 1410 V-PNI-3S
κοινῶσαι осквернить 2840 V-AAN
αὐτόν· его; 846 P-ASM
ἀλλὰ но 235 CONJ
τὰ которое 3588 T-NPN
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
ἀνθρώπου человека 444 N-GSM
ἐκπορευόμενά выходящее 1607 V-PNP-NPN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
τὰ  3588 T-NPN
κοινοῦντα оскверняющее 2840 V-PAP-NPN
τὸν  3588 T-ASM
ἄνθρωπον. человека. 444 N-ASM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 7:15

έξωθεν (G1855) adv. снаружи.
είσπορευόμενον praes. med. (dep.) part. от είσπορεύομαι (G1531) входить. Part, в роли subst.
κοινώσαι aor. act. inf. от κοινόω (G2840) делать мирским, профанировать.
έκπορευόμενα praes. med. (dep.) part. от εκπορεύομαι (G1607) выходить.
κοινούντα praes. act. part. от κοινόω, adj. part. в роли subst.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.