Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Марка
глава 4 стих 24

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Марка 4:24 / Мк 4:24

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Καὶ И 2532 CONJ
ἔλεγεν говорил 3004 V-IAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Βλέπετε Смотри́те 991 V-PAM-2P
τί что́ 5100 I-ASN
ἀκούετε. слышите. 191 V-PAI-2P
ἐν В 1722 PREP
которой 3739 R-DSN
μέτρῳ мере 3358 N-DSN
μετρεῖτε мерите 3354 V-PAI-2P
μετρηθήσεται будет отмерено 3354 V-FPI-3S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
καὶ и 2532 CONJ
προστεθήσεται будет приложено 4369 V-FPI-3S
ὑμῖν. вам. 5213 P-2DP

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Марка 4:24

И 2532 сказал 3004 им: 846 замечайте, 991 что 5101 слышите: 191 какою 3739 мерою 1722 3358 мерите, 3354 такою отмерено 3354 будет 3354 вам 5213 и 2532 прибавлено 4369 будет 4369 вам, 5213 слушающим. 191

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 4:24

τί асс. sing. от τίς (G5101) кто, что. Adv. асс. «как» (Gundry, 218).
μετρεΐτε praes. ind. act. от μετρέω (G3354) мерить.
μετρηθήσεται fut. ind. pass.
προστεθήσεται fut. ind. pass. от προστίθημι (G4369) добавлять. Гл. может быть в богосл. pass. и указывать, что действие выполняет Бог. «Степень вашей внимательности в отношении к учению будет мерой той пользы, которую вы получите от него» (Swete).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.