Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Марка
глава 3 стих 22

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Марка 3:22 / Мк 3:22

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
γραμματεῖς книжники 1122 N-NPM
οἱ  3588 T-NPM
ἀπὸ из 575 PREP
Ἱεροσολύμων Иерусалима 2414 N-GPN
καταβάντες сошедшие 2597 V-2AAP-NPM
ἔλεγον говорили 3004 V-IAI-3P
ὅτι что 3754 CONJ
Βεελζεβοὺλ Веельзевула 954 N-PRI
ἔχει, имеет, 2192 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ὅτι что 3754 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
ἄρχοντι начальнике 758 N-DSM
τῶν  3588 T-GPN
δαιμονίων демонов 1140 N-GPN
ἐκβάλλει изгоняет 1544 V-PAI-3S
τὰ  3588 T-APN
δαιμόνια. демонов. 1140 N-APN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Марка 3:22

А 2532 книжники, 1122 пришедшие 3588 2597 из 575 Иерусалима, 2414 говорили, 3004 что 3754 Он имеет 2192 [в] [Себе] веельзевула 954 и 2532 что 2532 изгоняет 1544 бесов 1140 силою 1722 бесовского 1140 князя. 758

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 3:22

καταβάντες aor. act. part. от καταβαίνω (G2597) приходить. Part, в роли adj.
άρχοντι praes. pari. dat. masc. sing. от άρχω (G758) быть правителем. Part, в знач. subst.: «князь» (BAGD). О Вельзевуле см. Мф 12:24; Guelich; Luhrmann.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.