Номера Стронга: От Марка
глава 2 стих 12
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Марка 2:12
Он тотчас 2112 встал 1453 и, 2532 взяв 142 постель, 2895 вышел 1831 перед 1726 всеми, 3956 так что 5620 все 3956 изумлялись 1839 и 2532 прославляли 1392 Бога, 2316 говоря 3004 никогда 3754 3763 ничего такого 3779 мы не видали. 1492Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Марка 2:12
ήγέρθη aor. ind. pass. от έγείρω (G1453) поднимать; pass. подниматься.
άρας aor. act. part. (сопутств.) от αίρω (G142) брать.
έξήλθεν aor. ind. act. от έξέρχομαι (G1831) выходить.
έξίστασθαι praes. med. (dep.) inf. от έξίστημι (G1839) удивлять, быть пораженным, быть вне себя от удивления. Inf. используется с ώστε (G5620), выражает текущий результат.
δοξάζειν praes. act. inf. от δοξάζω (G1392) хвалить, прославлять кого-л. (TDNT; NIDNTT; TLNT). Inf. выражает результат.
λέγοντας praes. act. part. acc. pl. от λέγω (G3004) Part, передает содержание их хвалы. асс. с inf.
εϊδομεν aor. ind. act. от όράω (G3708) видеть.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008