БиблияМк От Марка 16:5стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Марка 16:5

Подстрочник:
От Марка 16:5

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

5
καὶ И 2532 CONJ
εἰσελθοῦσαι вошедшие 1525 V-2AAP-NPF
εἰς в 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
μνημεῖον гробницу 3419 N-ASN
εἶδον увидели 1492 V-2AAI-3P
νεανίσκον юношу 3495 N-ASM
καθήμενον сидящего 2521 V-PNP-ASM
ἐν  1722 PREP
τοῖς  3588 T-DPN
δεξιοῖς справа 1188 A-DPN
περιβεβλημένον облачённого 4016 V-RPP-ASM
στολὴν [в] одеяние 4749 N-ASF
λευκήν, белое, 3022 A-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐξεθαμβήθησαν. они были потрясены. 1568 V-API-3P

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Марка 16:5

Фильтр для номеров: показать скрыть
И, 2532 войдя 1525 во 1519 гроб, 3419 увидели 1492 юношу, 3495 сидящего 2521 на 1722 правой 1188 стороне, облеченного 4016 в белую 3022 одежду; 4749 и 2532 ужаснулись. 1568

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Марка 16:5

И, 2532 войдя 1525 во 1519 гроб, 3419 увидели 1492 юношу, 3495 сидящего 2521 на 1722 правой 1188 стороне, облеченного 4016 в белую 3022 одежду; 4749 и 2532 ужаснулись. 1568

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 16:5

εἰσελθοῦσαι aor.* act.* part.* (temp.*) от εἰσέρχομαι (G1525) входить.
εἶδον aor.* ind.* act.* от ὁράω (G3708) видеть.
καθήμενον praes.* med.* (dep.*) part.* от κάθημαι (G2521) садиться. Adj.* part.*
περιβεβλημένον perf.* pass.* part.* от περιβάλλω (G4016) оборачивать; perf.* pass.* быть одетым во что-л.
στολήν (G4749) acc.* sing.* платье, особ. длинное одеяние (BAGD*). Об использовании acc.* с гл.* одевания см.* BD*, 86.
ἐξεθαμβήθησαν aor.* ind.* pass.* (dep.*) от ἐκθαμβέομαι (G1568) удивляться. Женщины поразились и были охвачены благоговейным страхом (Swete*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Марка 16:5 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.