Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Марка
глава 15 стих 41

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Марка 15:41 / Мк 15:41

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

αἳ которые 3588 R-NPF
ὅτε когда 3753 ADV
ἦν Он был 3739 V-IAI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
Γαλιλαίᾳ Галилее 1056 N-DSF
ἠκολούθουν следовали 190 V-IAI-3P
αὐτῷ Ему 846 P-DSM
καὶ и 2532 CONJ
διηκόνουν служили 1247 V-IAI-3P
αὐτῷ, Ему, 846 P-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ἄλλαι другие 243 A-NPF
πολλαὶ многие 4183 A-NPF
αἱ  3588 T-NPF
συναναβᾶσαι взошедшие 4872 V-2AAP-NPF
αὐτῷ [с] Ним 846 P-DSM
εἰς в 1519 PREP
Ἱεροσόλυμα. Иерусалим. 2414 N-APN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Марка 15:41

которые 3739 и 2532 тогда, как 3753 Он был 2258 в 1722 Галилее, 1056 следовали 190 за Ним 846 и 2532 служили 1247 Ему, 846 и 2532 другие 4183 многие, 243 вместе 4872 с 4872 Ним 846 пришедшие 4872 в 1519 Иерусалим. 2414

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 15:41

ήκολούθουν impf. ind. act. от άκολουθέω следовать, следовать в качестве ученика.
διηκόνουν impf. ind. act. от διακονέω (G190) служить, прислуживать. Это слово предполагает материальную поддержку с dat. Обыденный impf.
συναναβάσαι aor. act. part. от συναναβαίνω (G4872) подходить вместе, подходить с кем-л., с dat. adj. part.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.