Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Марка
глава 15 стих 36

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Марка 15:36 / Мк 15:36

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

δραμὼν Побежавший 5143 V-2AAP-NSM
δέ же 1161 CONJ
τις кто-то 5100 X-NSM
[καὶ] и 2532 CONJ
γεμίσας наполнивший 1072 V-AAP-NSM
σπόγγον губку 4699 N-ASM
ὄξους уксусом 3690 N-GSN
περιθεὶς наткнувший на 4060 V-2AAP-NSM
καλάμῳ трость 2563 N-DSM
ἐπότιζεν поил 4222 V-IAI-3S
αὐτόν, Его, 846 P-ASM
λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM
Ἄφετε Оставьте 863 V-2AAM-2P
ἴδωμεν увидим 1492 V-2AAS-1P
εἰ ли 1487 COND
ἔρχεται приходит 2064 V-PNI-3S
Ἠλίας Илия 2243 N-NSM
καθελεῖν снять 2507 V-2AAN
αὐτόν. Его. 846 P-ASM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 15:36

δραμών aor. act. part. (сопутств.) от τρέχω (G5143) бежать.
γεμίσας aor. act. part. от γεμίζω (G1072) наполнять.
σπόγγος (G4699) губка.
όξος (G3690) прокисшее вино (Мф 27:48; RAC, 6:635−46).
περιθείς aor. act. part. (сопутств.) от περιτίθημι (G4060) помещать вокруг, оборачивать.
έπότιζεν impf. ind. act. от ποτίζω (G4222) дать напиться. Конативный impf., «они пытались дать»
άφετε aor. imper. act. от άφίημι (G863) покидать, оставлять в покое.
ίδωμεν aor. conj. act., см. ст. 4. Увещевательный conj., «давайте посмотрим»
καθελεΐν aor. act. inf. от καθαιρέω (G2507) снимать. Inf. цели.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.