Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Марка
глава 15 стих 24

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Марка 15:24 / Мк 15:24

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
σταυροῦσιν распинают 4717 V-PAI-3P
αὐτὸν Его 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
διαμερίζονται разделяют 1266 V-PMI-3P
τὰ  3588 T-APN
ἱμάτια одежды 2440 N-APN
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
βάλλοντες бросающие 906 V-PAP-NPM
κλῆρον жребий 2819 N-ASM
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτὰ них 846 P-APN
τίς кто 5100 I-NSM
τί что 5100 I-ASN
ἄρῃ. взял [бы]. 142 V-AAS-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 15:24

σταυρούσιν praes. ind. act., см. ст. 13. Hist, praes.
διαμερίζονται praes. ind. med. от διαμερίζω (G1266) распределять; med. делить между собой. Если солдаты получали одежду из дома или добывали ее самостоятельно, у них меньше денег вычитали из жалования. Вот почему воины бросают жребий на одежду Иисуса (ВВС; NDIEC, 6:158−59).
βάλλοντες praes. act. part. от βάλλω (G906) бросать. Part, средства или образа действия.
κλήρος (G2819) жребий; то есть камешек или маленькая палочка (BAGD), возможно, часть овечьей кости. Комбинация из цифр с большим значением считалась выигрышной (LAW, 2861).
άρ aor. conj. act., см. ст. 21. Conj. в indef. прид.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.