Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Марка
глава 15 стих 15

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Марка 15:15 / Мк 15:15

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

 3588 T-NSM
δὲ Же 1161 CONJ
Πιλᾶτος Пилат 4091 N-NSM
βουλόμενος хотящий 1014 V-PNP-NSM
τῷ  3588 T-DSM
ὄχλῳ толпе 3793 N-DSM
τὸ  3588 T-ASN
ἱκανὸν достаточное 2425 A-ASN
ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN
ἀπέλυσεν отпустил 630 V-AAI-3S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
τὸν  3588 T-ASM
Βαραββᾶν, Варавву, 912 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
παρέδωκεν передал 3860 V-AAI-3S
τὸν  3588 T-ASM
Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM
φραγελλώσας подвергший бичеванию 5417 V-AAP-NSM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
σταυρωθῇ. был распят. 4717 V-APS-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 15:15

βουλόμενος praes. med. (dep.) part. (причины) βούλομαι (G1014) желать, хотеть.
ικανός (G2425) достаточный. Используется в устойчивом выражении, которое означает «удовлетворять» (Taylor; RG, 1385).
ποιήσαι aor. act. inf., см. ст. 8.
παρέδωκεν aor. ind. act., см. ст. 10.
φραγελλώσας aor. act. part. (temp.) от φραγελλόω (G5417) стегать (Мф 27:26; Gundry, 938−39).
σταυρωθή aor. conj. pass. см. ст. 13. Conj. civa (G2443) в прид. цели.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.