БиблияМк От Марка 14:65стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Марка 14:65

Подстрочник:
От Марка 14:65

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

65
Καὶ И 2532 CONJ
ἤρξαντό начали 756 V-ADI-3P
τινες некоторые 5100 X-NPM
ἐμπτύειν плевать в 1716 V-PAN
αὐτῷ Него 846 P-DSM
καὶ и 2532 CONJ
περικαλύπτειν накрывать 4028 V-PAN
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
τὸ  3588 T-ASN
πρόσωπον лицо 4383 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
κολαφίζειν бить 2852 V-PAN
αὐτὸν Его 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
λέγειν говорить 3004 V-PAN
αὐτῷ, Ему, 846 P-DSM
Προφήτευσον, Пророчествуй, 4395 V-AAM-2S
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
ὑπηρέται служители 5257 N-NPM
ῥαπίσμασιν ударами 4475 N-DPN
αὐτὸν Его 846 P-ASM
ἔλαβον. взяли. 2983 V-2AAI-3P

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Марка 14:65

Фильтр для номеров: показать скрыть
И 2532 некоторые 5100 начали 756 плевать 1716 на Него 846 и, 2532 закрывая 4028 Ему 846 лице, 4383 ударять 2852 Его 846 и 2532 говорить 3004 Ему: 846 прореки. 4395 И 2532 слуги 5257 били 906 Его 846 по 4475 ланитам. 4475

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Марка 14:65

И 2532 некоторые 5100 начали 756 плевать 1716 на Него 846 и, 2532 закрывая 4028 Ему 846 лице, 4383 ударять 2852 Его 846 и 2532 говорить 3004 Ему: 846 прореки. 4395 И 2532 слуги 5257 били 906 Его 846 по 4475 ланитам. 4475

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 14:65

ἤρξαντο aor.* ind.* med.* (dep.*), см.* ст. 19, с дополн. inf.*
ἐμπτύειν praes.* act.* inf.* от ἐμπτύω (G1716) плевать, с dat.*
περικαλύπτειν praes.* act.* inf.* от περικαλύπτω (G4028) покрывать все вокруг, завязывать глаза.
κολαφίζειν praes.* act.* inf.* от κολαφίζω (G2852) бить кулаком, происходит от слова, означающего «суставы пальцев» (MH*, 407). Inf.* в praes.* указывают на повторяющееся действие.
προφήτευσον aor.* imper.* act.* от προφητεύω (G4395) пророчествовать. Вероятно, это перекликается с иудейским отношением к Мессии, выраженным в Ис 11:2−4: Мессия может выносить суждения по запаху, не видя (Lane*; b, Sanhedrin 93b).
ὑπηρέτης (G5257) помощник, служитель, офицер. В храме, очевидно, были вооруженные стражи (JPB*, 28).
ῥάπισμα (G4475) пощечина, удар по щеке открытой рукой (Taylor*).
ἔλαβον aor.* ind.* act.*, см.* ст. 22. «Они покрывали Его ударами» (Swete*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Марка 14:65 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.