Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Марка
глава 13 стих 6

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Марка 13:6 / Мк 13:6

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

πολλοὶ многие 4183 A-NPM
ἐλεύσονται придут 2064 V-FDI-3P
ἐπὶ под 1909 PREP
τῷ  3588 T-DSN
ὀνόματί именем 3686 N-DSN
μου Моим 3450 P-1GS
λέγοντες говорящие 3004 V-PAP-NPM
ὅτι что 3754 CONJ
Ἐγώ Я 1473 P-1NS
εἰμι, есть, 1510 V-PAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
πολλοὺς многих 4183 A-APM
πλανήσουσιν. обманут. 4105 V-FAI-3P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Марка 13:6

ибо 1063 многие 4183 придут 2064 под 1909 именем 3686 Моим 3450 и будут 3004 говорить, 3004 что 3754 это 1510 Я; 1473 и 2532 многих 4183 прельстят. 4105

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 13:6

έλεύσονται fut. ind. med. (dep.) от έρχομαι (G2064) идти, приходить.
επί τώ όνόματί μου на основании Моего имени. То есть они придут и будут называть себя Христом так же, как сделал это Он (Gundry, 737).
πλανήσουσιν fut. ind. act., см. ст. 5.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2025, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.