Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Марка
глава 13 стих 12

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Марка 13:12 / Мк 13:12

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
παραδώσει предаст 3860 V-FAI-3S
ἀδελφὸς брат 80 N-NSM
ἀδελφὸν брата 80 N-ASM
εἰς на 1519 PREP
θάνατον смерть 2288 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
πατὴρ отец 3962 N-NSM
τέκνον, дитя, 5043 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ἐπαναστήσονται восстанут 1881 V-FDI-3P
τέκνα дети 5043 N-NPN
ἐπὶ на 1909 PREP
γονεῖς родителей 1118 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
θανατώσουσιν умертвят 2289 V-FAI-3P
αὐτούς· их; 846 P-APM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Марка 13:12

Предаст 3860 же 1161 брат 80 брата 80 на 1519 смерть, 2288 и 2532 отец 3962детей; 5043 и 2532 восстанут 1881 дети 5043 на 1909 родителей 1118 и 2532 умертвят 2289 их. 846

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 13:12

παραδώσει fut. ind. act., см. ст. 9.
παραδίδωμι предавать.
έπαναστήσονται fut. ind. act. от έπανίστημι (G1881) подниматься против.
γονείς асс. pl. от γονεύς (G1118) pl. родители.
θανατώσουσιν fut. ind. act. от θανατόω (G2289) убивать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.