Номера Стронга: От Марка
глава 12 стих 19
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Марка 12:19
Учитель! 1320 Моисей 3475 написал 1125 нам: 2254 если 1437 у кого 5100 умрет 599 брат 80 и 2532 оставит 2641 жену, 1135 а 2532 детей 863 не 3361 оставит, 5043 то 2443 брат 80 его 846 пусть 2983 возьмет 2983 жену 1135 его 846 и 2532 восстановит 1817 семя 4690 брату 80 своему. 846Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Марка 12:19
έγραψεν aor. ind. act. от γράφω (G1125) писать, с dat. в роли indir. obj.
άποθάνη aor. conj. act. от άποθνήσκω (G599) умирать. Формы conj. с έάν (G1437) здесь используются в conj., которое предполагает возможность условия.
καταλίπη aor. conj. act. от καταλείπω (G2641) оставлять позади.
άφ aor. conj. act. от άφίημι (G863) покидать.
λάβη aor. conj. act., см. ст. 2. О переходе от прямой речи к косвенной и о повелительном значении conj. см. Gundry, 701; BD, 247; VANT, 382, 385. έξαναστήση aor. conj. act. от έξανίστημι (G1817) поднять. По поводу цитаты из Вт 25:5; Быт 38:8 см. S, 338−45; SB, 1:886−87.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008