Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Марка
глава 12 стих 19

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Марка 12:19 / Мк 12:19

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Διδάσκαλε, Учитель, 1320 N-VSM
Μωϋσῆς Моисей 3475 N-NSM
ἔγραψεν написал 1125 V-AAI-3S
ἡμῖν нам 2254 P-1DP
ὅτι что 3754 CONJ
ἐάν если 1437 COND
τινος кого 5100 X-GSM
ἀδελφὸς брат 80 N-NSM
ἀποθάνῃ умрёт 599 V-2AAS-3S
καὶ и 2532 CONJ
καταλίπῃ оставит 2641 V-2AAS-3S
γυναῖκα жену 1135 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
ἀφῇ оставит 863 V-2AAS-3S
τέκνον, ребёнка, 5043 N-ASN
ἵνα чтобы 2443 CONJ
λάβῃ взял 2983 V-2AAS-3S
 3588 T-NSM
ἀδελφὸς брат 80 N-NSM
αὐτοῦ его 846 P-GSM
τὴν  3588 T-ASF
γυναῖκα жену 1135 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐξαναστήσῃ восстановил 1817 V-AAS-3S
σπέρμα семя 4690 N-ASN
τῷ  3588 T-DSM
ἀδελφῷ брату 80 N-DSM
αὐτοῦ. его. 846 P-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Марка 12:19

Учитель! 1320 Моисей 3475 написал 1125 нам: 2254 если 1437 у кого 5100 умрет 599 брат 80 и 2532 оставит 2641 жену, 1135 а 2532 детей 863 не 3361 оставит, 5043 то 2443 брат 80 его 846 пусть 2983 возьмет 2983 жену 1135 его 846 и 2532 восстановит 1817 семя 4690 брату 80 своему. 846

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 12:19

έγραψεν aor. ind. act. от γράφω (G1125) писать, с dat. в роли indir. obj.
άποθάνη aor. conj. act. от άποθνήσκω (G599) умирать. Формы conj. с έάν (G1437) здесь используются в conj., которое предполагает возможность условия.
καταλίπη aor. conj. act. от καταλείπω (G2641) оставлять позади.
άφ aor. conj. act. от άφίημι (G863) покидать.
λάβη aor. conj. act., см. ст. 2. О переходе от прямой речи к косвенной и о повелительном значении conj. см. Gundry, 701; BD, 247; VANT, 382, 385. έξαναστήση aor. conj. act. от έξανίστημι (G1817) поднять. По поводу цитаты из Вт 25:5; Быт 38:8 см. S, 338−45; SB, 1:886−87.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.