Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Марка
глава 12 стих 18

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Марка 12:18 / Мк 12:18

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Καὶ И 2532 CONJ
ἔρχονται приходят 2064 V-PNI-3P
Σαδδουκαῖοι Саддукеи 4523 N-NPM
πρὸς к 4314 PREP
αὐτόν, Нему, 846 P-ASM
οἵτινες которые 3748 R-NPM
λέγουσιν говорят 3004 V-PAI-3P
ἀνάστασιν воскресению 386 N-ASF
μὴ не 3361 PRT-N
εἶναι, быть, 1510 V-PAN
καὶ и 2532 CONJ
ἐπηρώτων спрашивали 1905 V-IAI-3P
αὐτὸν Его 846 P-ASM
λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Марка 12:18

Потом 2532 пришли 2064 к 4314 Нему 846 саддукеи, 4523 которые 3748 говорят, 3004 что нет 3361 1511 воскресения, 386 и 2532 спросили 1905 Его, 846 говоря: 3004

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 12:18

είναι praes. act. inf. от ειμί (G1510) быть. Inf. в косв. речи. О воскресении в иудейском учении см. S, 142−292; о точке зрения саддукеев см. TJ, 77−78; ВВС; DJG, 403. έπηρώτων impf. ind. act. от έπερωτάω (G1905) задавать вопросы.
λέγοντες praes. act. part. от λέγω (G3004). О семитской конструкции с part. см. МН, 454.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.