Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Марка
глава 12 стих 17

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Марка 12:17 / Мк 12:17

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

 3588 T-NSM
δὲ Же 1161 CONJ
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Τὰ Которые 3588 T-APN
Καίσαρος Кесаря 2541 N-GSM
ἀπόδοτε отдайте 591 V-2AAM-2P
Καίσαρι Кесарю 2541 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
τὰ которые 3588 T-APN
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
τῷ  3588 T-DSM
θεῷ. Богу. 2316 N-DSM
καὶ И 2532 CONJ
ἐξεθαύμαζον удивлялись 2296 V-IAI-3P
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτῷ. Него. 846 P-DSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Марка 12:17

Иисус 2424 сказал 2036 им 846 в 611 ответ: 611 отдавайте 591 кесарево 2541 кесарю, 2541 а 2532 Божие 2316 Богу. 2316 И 2532 дивились 2296 Ему. 1909 846

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 12:17

άπόδοτε aor. imper. act. от άποδίδωμι (G24) отдавать, платить. Сложный гл. изображает подать как уплату долга (Swete; см. Stenger, "Gebt dem Kaiser, was des Kaisers ist!" Eine sozialgeschichtliche Untersuchung zur Besteuerung Palastinas in neutestamentlichen Zeit [Marburg: Wenzel, 1987]; HSB, 443−45).
έξεθαύμαζον impf. ind. act. от έκθαυμάζω (G2296) поражаться, изумляться. Прист. в данном случае может быть перфективирующей: «были совершенно поражены» (МН, 309).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.