Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Марка
глава 11 стих 21

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Марка 11:21 / Мк 11:21

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
ἀναμνησθεὶς вспомнивший 363 V-AOP-NSM
 3588 T-NSM
Πέτρος Пётр 4074 N-NSM
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτῷ, Ему, 846 P-DSM
Ῥαββί, Равви, 4461 HEB
ἴδε посмотри 1492 V-2AAM-2S
 1510 T-NSF
συκῆ смоковница 4808 N-NSF
ἣν которую 3739 R-ASF
κατηράσω Ты проклял 2672 V-ADI-2S
ἐξήρανται. засушена. 3583 V-RPI-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 11:21

άναμνησθείς aor. pass. (dep.) part. от άναμιμνήσκομαι (G363) помнить, вспоминать. Сопутств./temp. part. ϊδ (G2396) aor. imper. act. от όράω видеть.
κατηράσω aor. ind. med. (dep.) 2 pers. sing. от καταράομαι (G2672) проклинать.
έξήρανται perf. ind. pass., см. ст. 20. Perf. подчеркивает полноту и постоянство действия у проклятия Иисуса (Gundry, 648).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.