Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Марка
глава 10 стих 49

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Марка 10:49 / Мк 10:49

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
στὰς остановившийся 2476 V-2AAP-NSM
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S
Φωνήσατε Позовите 5455 V-AAM-2P
αὐτόν. его. 846 P-ASM
καὶ И 2532 CONJ
φωνοῦσιν зовут 5455 V-PAI-3P
τὸν  3588 T-ASM
τυφλὸν слепого 5185 A-ASM
λέγοντες говорящие 3004 V-PAP-NPM
αὐτῷ, ему, 846 P-DSM
Θάρσει, Мужайся, 2293 V-PAM-2S
ἔγειρε, вставай, 1453 V-PAM-2S
φωνεῖ зовёт 5455 V-PAI-3S
σε. тебя. 4571 P-2AS

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 10:49

στάς aor. act. part. (сопутств.) от ίστημι (G2476) стоять, оставаться. Иисус стоял на месте, чтобы позволить слепому подойти к Нему. (ВВС).
φωνήσατε aor. imper. act. от φωνέω (G5455) звать.
φωνούσιν praes. ind. act., hist, praes.
θάρσει praes. imper. act. от θαρσέω (G2293) быть оптимистом, иметь отвагу.
εγείρε praes. imper. act. от έγείρω (G1453) подниматься, вставать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.