Номера Стронга: От Марка
глава 10 стих 45
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Марка 10:45
Ибо 1063 и 2532 Сын 5207 Человеческий 444 не 3756 для того пришел, 2064 чтобы Ему 1247 служили, 1247 но 235 чтобы послужить 1247 и 2532 отдать 1325 душу 5590 Свою 846 для 473 искупления 3083 многих. 4183Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Марка 10:45
καί γάρ либо эмфатическое — «ибо Сам Сын Человеческий» (Taylor), либо имеет значение «также». Сын Человеческий тоже не является исключением из этого правила; Его царский титул тоже обязывает к служению, а не к господству (Gould).
ήλθεν aor. ind. act. от έρχομαι (G2064) приходить.
διακονηθήναι aor. pass. inf. от διακονέω (G1247) служить, прислуживать; pass. служить кому-л.
διακονήσαι aor. act. inf.
δούναι aor. act. inf. от δίδωμι (G1325) давать. Inf. выражают цель.
λύτρον (G3083) асс. sing. выкуп; сумма, которая платится за освобождение (Мф 20:28; Cranfield; LDC, 239−49).
αντί (G473) с gen. вместо. Это предлог замены. Он занял наше место (CNT, 54; GGBB, 365−67; NIDNTT, 3:1179−80; EDNT).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008