Номера Стронга: От Марка
глава 10 стих 38
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Марка 10:38
Но 1161 Иисус 2424 сказал 2036 им: 846 не 3756 знаете, 1492 чего 5101 просите. 154 Можете 1410 ли пить 4095 чашу, 4221 которую 3739 Я 1473 пью, 4095 и 2532 креститься 907 крещением, 908 которым 3739 Я 1473 крещусь? 907Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Марка 10:38
οϊδατε perf. ind. act., см. ст. 19.
αίτείσθε praes. ind. med. от αίτέω (G154) спрашивать, просить. Med. усиливает действие по сравнению с формой активного залога: «просить для себя» (М, 160; TDNT).
πιείν aor. act. inf. от πίνω (G4095) пить.
ποτήριον (G4221) асс. sing. чаша. Чаша являлась атрибутом царского пира, на который царь приглашал наиболее почетных гостей. Также она ассоциируется с разделением поровну радостей и горестей между лгодьми и народами в течение их жизни (Swete).
βαπτισθήναι aor. pass. inf. от βαπτίζω (G907) окунать, крестить, погружать. Здесь речь идет о чрезвычайной озабоченности каким-л. сложным случаем или испытанием (LN, 1:286). Его смерть и страдания сравниваются с яростным потоком горя (EDNT).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008