Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Марка
глава 10 стих 1

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Марка 10:1 / Мк 10:1

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Καὶ И 2532 CONJ
ἐκεῖθεν оттуда 1564 ADV
ἀναστὰς вставший 450 V-2AAP-NSM
ἔρχεται приходит 2064 V-PNI-3S
εἰς в 1519 PREP
τὰ  3588 T-APN
ὅρια пределы 3725 N-APN
τῆς  3588 T-GSF
Ἰουδαίας Иудеи 2449 N-GSF
[καὶ] и 2532 CONJ
πέραν за 4008 ADV
τοῦ  3588 T-GSM
Ἰορδάνου, Иордан, 2446 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
συμπορεύονται сходятся 4848 V-PNI-3P
πάλιν опять 3825 ADV
ὄχλοι то́лпы 3793 N-NPM
πρὸς к 4314 PREP
αὐτόν, Нему, 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ὡς как 5613 ADV
εἰώθει Он имел обыкновение 1486 V-LAI-3S
πάλιν опять 3825 ADV
ἐδίδασκεν учил 1321 V-IAI-3S
αὐτούς. их. 846 P-APM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 10:1

άναστάς aor. act. part. от άνίστημι (G450) подниматься, указывает на начало действия (обычно движения), выраженного другим гл.; приступать, готовиться (BAGD). Об этой главе и ее этике см. Dan О. Via, The Ethics of Mark's Gospel in the Middle of Time (Philadelphia: Fortress Press, 1985).
συμπορεύονται praes. ind. med. (dep.) от συμπορεύομαι (G4848) сопровождать, путешествовать с кем-л.
εϊώθει plperf. ind. act. от формы perf. от εϊωθα (G1486) быть привычным. Форма используется здесь как impf. (RWP).
έδίδασκεν impf. ind. act. от διδάσκω да 1438) учить. Нет абсолютно никаких причин отрицать предположение, что здесь Иисус говорил по-гречески (J.N. Sevenster, Do You Know Greek?, 190; JL, 382−92, 510−12; VA, 11156).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.