Номера Стронга: От Марка
глава 10 стих 1
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Марка 10:1
Отправившись 450 оттуда, 2547 приходит 2064 в 1519 пределы 3725 Иудейские 2449 за 1223 Иорданскою 2446 стороною. 4008 Опять 3825 собирается 4848 к 4314 Нему 846 народ, 3793 и, 2532 по 5613 обычаю 1486 Своему, Он 1321 опять 3825 учил 1321 их. 846Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Марка 10:1
άναστάς aor. act. part. от άνίστημι (G450) подниматься, указывает на начало действия (обычно движения), выраженного другим гл.; приступать, готовиться (BAGD). Об этой главе и ее этике см. Dan О. Via, The Ethics of Mark's Gospel in the Middle of Time (Philadelphia: Fortress Press, 1985).
συμπορεύονται praes. ind. med. (dep.) от συμπορεύομαι (G4848) сопровождать, путешествовать с кем-л.
εϊώθει plperf. ind. act. от формы perf. от εϊωθα (G1486) быть привычным. Форма используется здесь как impf. (RWP).
έδίδασκεν impf. ind. act. от διδάσκω да 1438) учить. Нет абсолютно никаких причин отрицать предположение, что здесь Иисус говорил по-гречески (J.N. Sevenster, Do You Know Greek?, 190; JL, 382−92, 510−12; VA, 11156).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008