Номера Стронга: От Матфея
глава 9 стих 6
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Матфея 9:6
Но 1161 чтобы 2443 вы знали, 1492 что 3754 Сын 5207 Человеческий 444 имеет 2192 власть 1849 на 1909 земле 1093 прощать 863 грехи, 266 — тогда 5119 говорит 3004 расслабленному: 3885 встань, 1453 возьми 142 постель 2825 твою, 4675 и 2532 иди 5217 в 1519 дом 3624 твой. 4675Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Матфея 9:6
είδήτε perf. conj. act. от οιδα, см. ст. 4. Conj. используется как прид. цели.
άφνέναι praes. act. inf. от άφίημι (G863), см. ст. 2. Inf. указывает на власть.
έγερθείς aor. pass. part. от έγείρω (G1453), pass. intr. подниматься, вставать. Part, с сопутств. знач. используется как imper. (VANT, 386; см. Мф 28:19).
άρον aor. imper. act. от αϊρω (G142) поднимать, подбирать. Aor. imper. указывает на специфическое действие.
ύπαγε praes. imper. act. от υπάγω (G5217) идти, уходить. Praes. imper. используется с гл. движения.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008