Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 8 стих 34

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 8:34 / Мф 8:34

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
πᾶσα весь 3956 A-NSF
 1510 T-NSF
πόλις город 4172 N-NSF
ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S
εἰς на 1519 PREP
ὑπάντησιν встречу 5222 N-ASF
τῷ  3588 T-DSM
Ἰησοῦ, Иисусу, 2424 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ἰδόντες увидевшие 1492 V-2AAP-NPM
αὐτὸν Его 846 P-ASM
παρεκάλεσαν попросили 3870 V-AAI-3P
ὅπως чтобы 3704 ADV
μεταβῇ отошёл 3327 V-2AAS-3S
ἀπὸ от 575 PREP
τῶν  3588 T-GPN
ὁρίων пределов 3725 N-GPN
αὐτῶν. их. 846 P-GPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 8:34

И 2532 вот, 2400 весь 3956 город 4172 вышел 1831 навстречу 4877 Иисусу; 2424 и, 2532 увидев 1492 Его, 846 просили, 3870 чтобы 3704 Он отошел 3327 от 575 пределов 3725 их.

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 8:34

έξήλθεν aor. ind. act., см. ст. 28. ύπάντησνν (G5222) acc. sing., за которым следует dat. встреча. Это слово иногда используется для обозначения встречи почетных гостей за стенами города (Gundry; о грамматическом использовании см. М, 14).
ίδόντες (G3708) aor. act. part. temp., см. ст. 18.
παρεκάλεσαν aor. ind. act., см. ст. 31.
μεταβή aor. conj. act. от μεταβαίνω (G3327) отправляться в другое место. Conj. с όπως (G3704) передает содержание просьбы (BD, 200).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.