Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 8 стих 2

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 8:2 / Мф 8:2

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
λεπρὸς прокажённый 3015 A-NSM
προσελθὼν подошедший 4334 V-2AAP-NSM
προσεκύνει простирался ниц 4352 V-IAI-3S
αὐτῷ [перед] Ним 846 P-DSM
λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM
Κύριε, Господи, 2962 N-VSM
ἐὰν если 1437 COND
θέλῃς хочешь 2309 V-PAS-2S
δύνασαί можешь 1410 V-PNI-2S
με меня 3165 P-1AS
καθαρίσαι. очистить. 2511 V-AAN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 8:2

προσελθών aor. act. part. (со· путств.) от προσέρχομαι (G4334) подходить. «Подошел прокаженный...» По поводу использования этого гл. см. James R.Edwards, "The Use of Προσέρχεσθαι in the Gospel of Matthew" JBL 106 (1987): 65−74.
προσεκύνεν impf. ind. act. от προσκυνέω (G4352) поклоняться, пав на колени. Inch, impf.: «он начал кланяться» έάν (G1437) с conj. если. Указывает на некоторые сомнения по отношению к conj. Сомнение относится не к власти, но к желанию (EGT).
θέλης praes. act. conj. от θέλω (G2309) желать, хотеть.
δύνασαι praes. ind. pass. (dep.) от δύναμαι (G1410) быть способным.
καθαρίσαν aor. act. inf. от καθαρίζω (G2511) очищать. Дополнение к основной форме гл.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.