Номера Стронга: От Матфея
глава 8 стих 2
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Матфея 8:2
И 2532 вот 2400 подошел 2064 прокаженный 3015 и, кланяясь 4352 Ему, 846 сказал: 3004 Господи! 2962 если 1437 хочешь, 2309 можешь 1410 меня 3165 очистить. 2511Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Матфея 8:2
προσελθών aor. act. part. (со· путств.) от προσέρχομαι (G4334) подходить. «Подошел прокаженный...» По поводу использования этого гл. см. James R.Edwards, "The Use of Προσέρχεσθαι in the Gospel of Matthew" JBL 106 (1987): 65−74.
προσεκύνεν impf. ind. act. от προσκυνέω (G4352) поклоняться, пав на колени. Inch, impf.: «он начал кланяться» έάν (G1437) с conj. если. Указывает на некоторые сомнения по отношению к conj. Сомнение относится не к власти, но к желанию (EGT).
θέλης praes. act. conj. от θέλω (G2309) желать, хотеть.
δύνασαι praes. ind. pass. (dep.) от δύναμαι (G1410) быть способным.
καθαρίσαν aor. act. inf. от καθαρίζω (G2511) очищать. Дополнение к основной форме гл.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008