Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 7 стих 7

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 7:7 / Мф 7:7

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Αἰτεῖτε, Проси́те, 154 V-PAM-2P
καὶ и 2532 CONJ
δοθήσεται будет дано 1325 V-FPI-3S
ὑμῖν· вам; 5213 P-2DP
ζητεῖτε, ищите, 2212 V-PAM-2P
καὶ и 2532 CONJ
εὑρήσετε· найдёте; 2147 V-FAI-2P
κρούετε, стучите, 2925 V-PAM-2P
καὶ и 2532 CONJ
ἀνοιγήσεται будет открыто 455 V-2FPI-3S
ὑμῖν. вам. 5213 P-2DP

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 7:7

Просите, 154 и 2532 дано 1325 будет 1325 вам; 5213 ищите, 2212 и 2532 найдете; 2147 стучите, 2925 и 2532 отворят 455 вам; 5213

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 7:7

αιτείτε praes. imper. act. от αίτέω (G154) просить. Praes. имеет оттенок постоянного действия: «сделайте просьбу своей привычкой» (VANT, 333).
δοθήσεται fut. ind. pass. от δίδωμι (G1325) давать. Fut. используется как семитский тип conj., выражающего результаты действия, обозначенного imper. (Beyer, 238−55). Богосл. pass. указывает на действия Бога (DA).
ζητείτε praes. imper. act. от ζητέω (G2212) искать.
εύρήσετε fut. ind. act. от εύρίσκω (G2147) находить.
κρούετε praes. imper. act. от κρούω (G2925) стучать.
άνοιγήσεται fut. ind. pass. от ανοίγω (G455) открывать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.