Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 7 стих 29

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 7:29 / Мф 7:29

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἦν был 3739 V-IAI-3S
γὰρ ведь 1063 CONJ
διδάσκων учащий 1321 V-PAP-NSM
αὐτοὺς их 846 P-APM
ὡς как 5613 ADV
ἐξουσίαν власть 1849 N-ASF
ἔχων имеющий, 2192 V-PAP-NSM
καὶ а 2532 CONJ
οὐχ не 3756 PRT-N
ὡς как 5613 ADV
οἱ  3588 T-NPM
γραμματεῖς книжники 1122 N-NPM
αὐτῶν. их. 846 P-GPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 7:29

ибо 1063 Он учил 1321 их, 2258 846 как 5613 власть 1849 имеющий, 2192 а 2532 не 3756 как 5613 книжники 1122 и фарисеи.

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 7:29

γάρ (G1063) ибо (пояснительное).
διδάκων praes. act. part. от διδάσκω (G1321) учить. Part, употреблено в перифразе, которая подчеркивает факт, что Иисус регулярно выступал в роли учителя (VA, 458; VANT, 315).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.