Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 6 стих 8

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 6:8 / Мф 6:8

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

μὴ Не 3361 PRT-N
οὖν итак 3767 CONJ
ὁμοιωθῆτε уподобляйтесь 3666 V-APS-2P
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
οἶδεν знает 1492 V-RAI-3S
γὰρ ведь 1063 CONJ
 3588 T-NSM
πατὴρ Отец 3962 N-NSM
ὑμῶν ваш 5216 P-2GP
ὧν [в] чём 3739 R-GPN
χρείαν нужду 5532 N-ASF
ἔχετε имеете 2192 V-PAI-2P
πρὸ прежде 4253 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
ὑμᾶς вам 5209 P-2AP
αἰτῆσαι попросить 154 V-AAN
αὐτόν. Его. 846 P-ASM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 6:8

не 3361 уподобляйтесь 3666 им, 846 ибо 1063 знает 1492 Отец 3962 ваш, 5216 в чем 3739 вы имеете 2192 нужду, 5532 прежде 4253 вашего 5209 прошения 154 у Него. 846

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 6:8

όμοιωθήτε aor. conj. pass. от όμοιόω (G3666) уподоблять; pass. быть подобным. Conj. с μή (G3361) используется в запретах.
οι δεν (G1492) def. perf. в praes. означает «знать»
χρείαν έχετε с gen. вы имеете нужду в чем-л.
αίτησαν aor. act. inf. от αίτέω (G154) просить. Temp. inf.: «прежде чем вы попросите».

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.