Номера Стронга: От Матфея
глава 6 стих 28
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Матфея 6:28
И 2532 об 4012 одежде 1742 что 5101 заботитесь? 3309 Посмотрите 2648 на полевые 68 лилии, 2918 как 4459 они растут: 837 ни 3756 трудятся, 2872 ни 3761 прядут; 3514Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Матфея 6:28
μεριμνάτε praes. ind. act., см. ст. 25.
καταμάθετε aor. imper. act. от καταμανθάνω (G855) хорошо усвоить урок, тщательно рассмотреть, обдумать досконально (AS), понимать, всесторонне учитывать этот факт (М, 117−18).
κρίνον (G201) лилия, о различных полевых цветах (BAGD; DA; РВ, 169−71).
αύξάνουσιν praes. ind. act. от αυξάνω (G88) расти.
κοπιώσιν praes. act. ind. от κοπιάω (G153) трудиться до изнурения, надрываться (Т). Не столько фактическое приложение сил, сколько изнеможение, вызванное таким чрезмерным напряжением (Trench, Synonyms, 378).
νήθουσι ν praes. ind. act. от νήθω (G3514) прясть. Настоящее время гл. является гномическим.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008