Номера Стронга: От Матфея
глава 6 стих 1
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Матфея 6:1
Смотрите, 4337 не 3361 творите 4160 милостыни 1654 вашей 5216 пред 1715 людьми 444 с тем, чтобы 4314 они 846 видели 2300 вас: иначе 1490 не 3756 будет 2192 вам награды 3408 от 3844 Отца 3962 вашего 5216 Небесного. 1722 3772Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Матфея 6:1
προσέχετε praes. imper. act. от προσέχω (G4337) остерегаться, проявлять осторожность, следить. Praes. призывает к постоянной бдительности.
ποιεΐν praes. act. inf. от ποιέω (G4160) делать. Inf. поясняет, чего остерегаться. Вместе с δικαιοσύνη (G1343) означает «проявлять благочестие» и служит общим указанием на дела набожности и выполнение религиозных обязанностей, которые согласуются с волей Божьей (GW, 129).
έμπροσθεν (G1715) с gen. перед, в присутствии. Этого не следует делать, чтобы получить награду (ВВС).
πρός (G4314) к, указывает цель.
θεαθήναι aor. inf. pass. от θεάομαι (G2300) видеть, глядеть, смотреть.
αύτοίς dat. pl. от αυτός (G846) «быть увиденным ими». Dat. субъекта действия (МТ, 240).
ει δέ μή γε но, если не, иначе (Thrall, 9, 10).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008