Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 5 стих 44

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 5:44 / Мф 5:44

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἐγὼ Я 1473 P-1NS
δὲ же 1161 CONJ
λέγω говорю 3004 V-PAI-1S
ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP
ἀγαπᾶτε люби́те 25 V-PAM-2P
τοὺς  3588 T-APM
ἐχθροὺς врагов 2190 A-APM
ὑμῶν ваших 5216 P-2GP
καὶ и 2532 CONJ
προσεύχεσθε моли́тесь 4336 V-PNM-2P
ὑπὲρ за 5228 PREP
τῶν  3588 T-GPM
διωκόντων преследующих 1377 V-PAP-GPM
ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP

Фильтр для номеров: показать скрыть

Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 5:44

αγαπάτε praes. imper. act. от άγαπάω (G25). Praes. imper. используется для описания постоянного отношения. Обсуждение этой заповеди см. в John Piper, "Love Your Enemies: Jesus' Love Command in the Synoptics and the Early Christian Paraenesis, SNTSMS 38, Cambridge: Cambridge University Press, 1979; BBC.
προσεύχεσθε praes. imper. med. (dep.) от προσεύχομαι (G4336) молиться.
διωκόντων praes. act. part. от διώκω (G1377), см. ст. 10.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.